Lauda, Jerusalem. The church is called upon to praise God for his peculiar graces and favours to his people. In the Hebrew, this psalm is joined to the foregoing. Alleluia.
1 Praise the Lord, O Jerusalem: praise thy God, O Sion.
Alleluja. Lauda, Jerusalem, Dominum; lauda Deum tuum, Sion.
2 Because he hath strengthened the bolts of thy gates, he hath blessed thy children within thee.
Quoniam confortavit seras portarum tuarum, benedixit filiis tuis in te.
3 Who hath placed peace in thy borders: and filleth thee with the fat of corn.
Qui posuit fines tuos pacem, et adipe frumenti satiat te.
4 Who sendeth forth his speech to the earth: his word runneth swiftly.
Qui emittit eloquium suum terrae, velociter currit sermo ejus.
5 Who giveth snow like wool: scattereth mists like ashes.
Qui dat nivem sicut lanam, nebulam sicut cinerem spargit.
6 He sendeth his crystal like morsels: who shall stand before the face of his cold?
Mittit crystallum suum sicut buccellas : ante faciem frigoris ejus quis sustinebit?
7 He shall send out his word, and shall melt them: his wind shall blow, and the waters shall run.
Emittet verbum suum, et liquefaciet ea; flabit spiritus ejus, et fluent aquae.
8 Who declareth his word to Jacob: his justices and his judgments to Israel.
Qui annuntiat verbum suum Jacob, justitias et judicia sua Israel.
9 He hath not done in like manner to every nation: and his judgments he hath not made manifest to them. Alleluia.
Non fecit taliter omni nationi, et judicia sua non manifestavit eis. Alleluja.
|