Venite exultemus. An invitation to adore and serve God, and to hear his voice. Praise of a canticle for David himself.
1 Come let us praise the Lord with joy: let us joyfully sing to God our saviour.
Laus cantici ipsi David. Venite, exsultemus Domino; jubilemus Deo salutari nostro;
2 Let us come before his presence with thanksgiving; and make a joyful noise to him with psalms.
praeoccupemus faciem ejus in confessione, et in psalmis jubilemus ei :
3 For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos;
4 For in his hand are all the ends of the earth: and the heights of the mountains are his.
quia in manu ejus sunt omnes fines terrae, et altitudines montium ipsius sunt;
5 For the sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus ejus formaverunt.
6 Come let us adore and fall down: and weep before the Lord that made us.
Venite, adoremus, et procidamus, et ploremus ante Dominum qui fecit nos;
7 For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.
quia ipse est Dominus Deus noster, et nos populus pascuae ejus, et oves manus ejus.
8 Today if you shall hear his voice, harden not your hearts:
Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra
9 As in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness: where your fathers tempted me, they proved me, and saw my works.
sicut in irritatione, secundum diem tentationis in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt me, et viderunt opera mea.
10 Forty years long was I offended with that generation, and I said: These always err in heart.
Quadraginta annis offensus fui generationi illi; et dixi : Semper hi errant corde.
11 And these men have not known my ways: so I swore in my wrath that they shall not enter into my rest.
Et isti non cognoverunt vias meas : ut juravi in ira mea : Si introibunt in requiem meam.
|