Domine, clamavi. A prayer against sinful words, and deceitful flatterers. A psalm of David.
1 I have cried to thee, O Lord, hear me: hearken to my voice, when I cry to thee.
Psalmus David. Domine, clamavi ad te, exaudi me; intende voci meae, cum clamavero ad te.
2 Let my prayer be directed as incense in thy sight; the lifting up of my hands, as evening sacrifice.
Dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo; elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum.
3 Set a watch, O Lord, before my mouth: and a door round about my lips.
Pone, Domine, custodiam ori meo, et ostium circumstantiae labiis meis.
4 Incline not my heart to evil words; to make excuses in sins. With men that work iniquity: and I will not communicate with the choicest of them.
Non declines cor meum in verba malitiae, ad excusandas excusationes in peccatis; cum hominibus operantibus iniquitatem; et non communicabo cum electis eorum.
5 The just shall correct me in mercy, and shall reprove me: but let not the oil of the sinner fatten my head. For my prayer also shall still be against the things with which they are well pleased:
Corripiet me justus in misericordia, et increpabit me : oleum autem peccatoris non impinguet caput meum, quoniam adhuc et oratio mea in beneplacitis eorum.
6 Their judges falling upon the rock have been swallowed up. They shall hear my words, for they have prevailed:
Absorpti sunt juncti petrae judices eorum; audient verba mea, quoniam potuerunt.
7 As when the thickness of the earth is broken up upon the ground: Our bones are scattered by the side of hell.
Sicut crassitudo terrae erupta est super terram; dissipata sunt ossa nostra secus infernum.
8 But o to thee, O Lord, Lord, are my eyes: in thee have I put my trust, take not away my soul.
Quia ad te, Domine, Domine, oculi mei; in te speravi, non auferas animam meam.
9 Keep me from the snare, which they have laid for me, and from the stumblingblocks of them that work iniquity.
Custodi me a laqueo quem statuerunt mihi, et a scandalis operantium iniquitatem.
10 The wicked shall fall in his net: I am alone until I pass.
Cadent in retiaculo ejus peccatores : singulariter sum ego, donec transeam.
|