Benedicam Dominum. An exhortation to the praise, and service of God.
1 For David, when he changed his countenance before Achimelech, who dismissed him, and he went his way. [1 Kings 21]
David, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit.
2 I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth.
Benedicam Dominum in omni tempore; semper laus ejus in ore meo.
3 In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice.
In Domino laudabitur anima mea : audiant mansueti, et laetentur.
4 O magnify the Lord with me; and let us extol his name together.
Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum.
5 I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles.
Exquisivi Dominum, et exaudivit me; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
6 Come ye to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded.
Accedite ad eum, et illuminamini; et facies vestrae non confundentur.
7 This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.
Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.
8 The angel of the Lord shall encamp round about them that fear him: and shall deliver them.
Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos.
9 O taste, and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopeth in him.
Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir qui sperat in eo.
10 Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum.
11 The rich have wanted, and have suffered hunger: but they that seek the Lord shall not be deprived of any good.
Divites eguerunt, et esurierunt; inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
12 Come, children, hearken to me: I will teach you the fear of the Lord.
Venite, filii, audite me; timorem Domini docebo vos.
13 Who is the man that desireth life: who loveth to see good days?
Quis est homo qui vult vitam, diligit dies videre bonos?
14 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquantur dolum.
15 Turn away from evil and do good: seek after peace and pursue it.
Diverte a malo, et fac bonum; inquire pacem, et persequere eam.
16 The eyes of the Lord are upon the just: and his ears unto their prayers.
Oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum.
17 But the countenance of the Lord is against them that do evil things: to cut off the remembrance of them from the earth.
Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum.
18 The just cried, and the Lord heard them: and delivered them out of all their troubles.
Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
19 The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit.
Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde, et humiles spiritu salvabit.
20 Many are the afflictions of the just; but out of them all will the Lord deliver them.
Multae tribulationes justorum; et de omnibus his liberabit eos Dominus.
21 The Lord keepeth all their bones, not one of them shall be broken.
Custodit Dominus omnia ossa eorum : unum ex his non conteretur.
22 The death of the wicked is very evil: and they that hate the just shall be guilty.
Mors peccatorum pessima; et qui oderunt justum delinquent.
23 The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend.
Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo.