Dixi custodiam. A just man's peace and patience in his sufferings; considering the vanity of the world, and the providence of God.
1 Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David.
In finem, ipsi Idithun. Canticum David.
2 I said: I will take heed to my ways: that I sin not with my tongue. I have set guard to my mouth, when the sinner stood against me.
Dixi : Custodiam vias meas; ut non delinquam in lingua mea : posui ori meo custodiam cum consisteret peccator adversum me.
3 I was dumb, and was humbled, and kept silence from good things: and my sorrow was renewed.
Obmutui, et humiliatus sum, et silui a bonis; et dolor meus renovatus est.
4 My heart grew hot within me: and in my meditation a fire shall flame out.
Concaluit cor meum intra me; et in meditatione mea exardescet ignis.
5 I spoke with my tongue: O Lord, make me know my end. And what is the number of my days: that I may know what is wanting to me.
Locutus sum in lingua mea : Notum fac mihi, Domine, finem meum, et numerum dierum meorum quis est, ut sciam quid desit mihi.
6 Behold thou hast made my days measurable: and my substance is as nothing before thee. And indeed all things are vanity: every man living.
Ecce mensurabiles posuisti dies meos, et substantia mea tamquam nihilum ante te. Verumtamen universa vanitas, omnis homo vivens.
7 Surely man passeth as an image: yea, and he is disquieted in vain. He storeth up: and he knoweth not for whom he shall gather these things.
Verumtamen in imagine pertransit homo; sed et frustra conturbatur : thesaurizat, et ignorat cui congregabit ea.
8 And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee.
Et nunc quae est exspectatio mea : nonne Dominus? Et substantia mea apud te est.
9 Deliver thou me from all my iniquities: thou hast made me a reproach to the fool.
Ab omnibus iniquitatibus meis erue me : opprobrium insipienti dedisti me.
10 I was dumb, and I opened not my mouth, because thou hast done it.
Obmutui, et non aperui os meum, quoniam tu fecisti;
11 Remove thy scourges from me. The strength of thy hand hath made me faint in rebukes:
Amove a me plagas tuas. A fortitudine manus tuae ego defeci in increpationibus:
12 Thou hast corrected man for iniquity. And thou hast made his soul to waste away like a spider: surely in vain is any man disquieted.
Propter iniquitatem corripuisti hominem : et tabescere fecisti sicut araneam animam ejus : verumtamen vane conturbatur omnis homo.
13 Hear my prayer, O Lord, and my supplication: give ear to my tears. Be not silent: for I am a stranger with thee, and a sojourner as all my fathers were.
Exaudi orationem meam, Domine, et deprecationem meam; auribus percipe lacrimas meas. Ne sileas, quoniam advena ego sum apud te, et peregrinus sicut omnes patres mei.
14 O forgive me, that I may be refreshed, before I go hence, and be no more.
Remitte mihi, ut refrigerer priusquam abeam et amplius non ero.
|