Misericordiam et judicium. The prophet exhorteth all by his example, to follow mercy and justice.
 A psalm for David himself. Mercy and judgment I will sing to thee, O Lord: I will sing,
Psalmus ipsi David. Misericordiam et judicium cantabo tibi, Domine; psallam,
 And I will understand in the unspotted way, when thou shalt come to me. I walked in the innocence of my heart, in the midst of my house.
et intelligam in via immaculata : quando venies ad me? Perambulabam in innocentia cordis mei, in medio domus meae.
 I did not set before my eyes any unjust thing: I hated the workers of iniquities.
Non proponebam ante oculos meos rem injustam; facientes praevaricationes odivi, non adhaesit mihi
 The perverse heart did not cleave to me: and the malignant, that turned aside from me, I would not know.
cor pravum; declinantem a me malignum non cognoscebam.
 The man that in private detracted his neighbour, him did I persecute. With him that had a proud eye, and an unsatiable heart, I would not eat.
Detrahentem secreto proximo suo, hunc persequebar, superbo oculo, et insatiabili corde, cum hoc non edebam.
 My eyes were upon the faithful of the earth, to sit with me: the man that walked in the perfect way, he served me.
Oculi mei ad fideles terrae, ut sedeant mecum; ambulans in via immaculata, hic mihi ministrabat.
 He that worketh pride shall not dwell in the midst of my house: he that speaketh unjust things did not prosper before my eyes.
Non habitabit in medio domus meae qui facit superbiam; qui loquitur iniqua non direxit in conspectu oculorum meorum.
 In the morning I put to death all the wicked of the land: that I might cut off all the workers of iniquity from the city of the Lord.
In matutino interficiebam omnes peccatores terrae, ut disperderem de civitate Domini omnes operantes iniquitatem.