Si vere utique. David reproveth the wicked, and foretelleth their punishment.
[1] Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title.
In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem.
[2] If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men.
Si vere utique justitiam loquimini, recta judicate, filii hominum.
[3] For in your heart you work iniquity: your hands forge injustice in the earth.
Etenim in corde iniquitates operamini; in terra injustitias manus vestrae concinnant.
[4] The wicked are alienated from the womb; they have gone astray from the womb: they have spoken false things.
Alienati sunt peccatores a vulva; erraverunt ab utero, locuti sunt falsa.
[5] Their madness is according to the likeness of a serpent: like the deaf asp that stoppeth her ears:
Furor illis secundum similitudinem serpentis, sicut aspidis surdae et obturantis aures suas,
[6] Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely.
quae non exaudiet vocem incantantium, et venefici incantantis sapienter.
[7] God shall break in pieces their teeth in their mouth: the Lord shall break the grinders of the lions.
Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum; molas leonum confringet Dominus.
[8] They shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened.
Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens; intendit arcum suum donec infirmentur.
[9] Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun.
Sicut cera quae fluit auferentur; supercecidit ignis, et non viderunt solem.
[10] Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath.
Priusquam intelligerent spinae vestrae rhamnum, sicut viventes sic in ira absorbet eos.
[11] The just shall rejoice when he shall see the revenge: he shall wash his hands in the blood of the sinner.
Laetabitur justus cum viderit vindictam; manus suas lavabit in sanguine peccatoris.
[12] And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth.
Et dicet homo : Si utique est fructus justo, utique est Deus judicans eos in terra.
|