Baldad again reproves Job and describes the miseries of the wicked.
1 Then Baldad the Suhite answered, and said:
Respondens autem Baldad Suhites, dixit :
2 How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
Usque ad quem finem verba jactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
3 Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
Quare reputati sumus ut jumenta, et sorduimus coram vobis?
4 Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
5 Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis ejus?
6 The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius : et lucerna quae super eum est extinguetur.
7 The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
Arctabuntur gressus virtutis ejus, et praecipitabit eum consilium suum.
8 For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis ejus ambulat.
9 The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
10 A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
Abscondita est in terra pedica ejus, et decipula illius super semitam.
11 Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes ejus.
12 Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
Attenuetur fame robur ejus, et inedia invadat costas illius.
13 Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
Devoret pulchritudinem cutis ejus, consumat brachia illius primogenita mors.
14 Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
Avellatur de tabernaculo suo fiducia ejus : et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
Habitent in tabernaculo illius socii ejus qui non est : aspergatur in tabernaculo ejus sulphur.
16 Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
Deorsum radices ejus siccentur : sursum autem atteratur messis ejus.
17 Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen ejus in plateis.
18 He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
Non erit semen ejus, neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in regionibus ejus.
20 They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
In die ejus stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
21 These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.
Haec sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus ejus qui ignorat Deum.