Job's reply to Sophar. He extols God's power and wisdom.
1 When Job answered, and said:
Respondens autem Job, dixit :
2 Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
3 I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim haec quae nostis ignorat?
4 He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
Qui deridetur ab amico suo, sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum; deridetur enim justi simplicitas.
5 The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
6 The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
Abundant tabernacula praedonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
Nimirum interroga jumenta, et docebunt te; et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
8 Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
Loquere terrae, et respondebit tibi; et narrabunt pisces maris.
9 Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
Quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
In cujus manu anima omnis viventis, et spiritus universae carnis hominis.
11 Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
Nonne auris verba dijudicat? Et fauces comedentis, saporem?
12 In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intelligentiam.
14 If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a man, there is none that can open.
Si destruxerit, nemo est qui aedificet; si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
15 If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
Si continuerit aquas, omnia siccabuntur; et si emiserit eas, subvertent terram.
16 With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
17 He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
Adducit consiliarios in stultum finem, et judices in stuporem.
18 He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
Balteum regum dissolvit, et praecingit fune renes eorum.
19 He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat;
20 He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
21 He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
Effundit despectionem super principes, eos qui oppressi fuerant relevans.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
23 He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
Qui multiplicat gentes, et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
24 He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
Qui immutat cor principum populi terrae, et decipit eos ut frustra incedant per invium.
25 They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.
Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.