1 Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
Melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam dives torquens labia sua, et insipiens.
2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
Ubi non est scientia animae, non est bonum, et qui festinus est pedibus offendet.
3 The folly of a man supplanteth his steps: and he fretteth in his mind against God.
Stultitia hominis supplantat gressus ejus, et contra Deum fervet animo suo.
4 Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
Divitiae addunt amicos plurimos; a paupere autem et hi quos habuit separantur.
5 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
Testis falsus non erit impunitus, et qui mendacia loquitur non effugiet.
6 Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.
7 The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
Fratres hominis pauperis oderunt eum; insuper et amici procul recesserunt ab eo. Qui tantum verba sectatur nihil habebit;
8 But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
qui autem possessor est mentis diligit animam suam, et custos prudentiae inveniet bona.
9 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
Falsus testis non erit impunitus, et qui loquitur mendacia peribit.
10 Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
Non decent stultum deliciae, nec servum dominari principibus.
11 The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
Doctrina viri per patientiam noscitur, et gloria ejus est iniqua praetergredi.
12 As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
Sicut fremitus leonis, ita et regis ira, et sicut ros super herbam, ita et hilaritas ejus.
13 A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
Dolor patris filius stultus, et tecta jugiter perstillantia litigiosa mulier.
14 House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
Domus et divitiae dantur a parentibus; a Domino autem proprie uxor prudens.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
16 He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
Qui custodit mandatum custodit animam suam; qui autem negligit viam suam mortificabitur.
17 He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
Foeneratur Domino qui miseretur pauperis, et vicissitudinem suam reddet ei.
18 Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
Erudi filium tuum; ne desperes : ad interfectionem autem ejus ne ponas animam tuam.
19 He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
Qui impatiens est sustinebit damnum, et cum rapuerit, aliud apponet.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.
21 There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
Multae cogitationes in corde viri; voluntas autem Domini permanebit.
22 A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
Homo indigens misericors est, et melior est pauper quam vir mendax.
23 The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
Timor Domini ad vitam, et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessima.
24 The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.
25 The wicked man being scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
Pestilente flagellato stultus sapientior erit; si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
26 He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
Qui affligit patrem, et fugat matrem, ignominiosus est et infelix.
27 Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
Non cesses, fili, audire doctrinam, nec ignores sermones scientiae.
28 An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
Testis iniquus deridet judicium, et os impiorum devorat iniquitatem.
29 Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.
Parata sunt derisoribus judicia, et mallei percutientes stultorum corporibus.