Douay-Rheims + Latin Vulgate

< prev Prophecy of Zacharias (Zechariah) next >
< prev Chapter 5 next >
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14            

The vision of the flying volume, and of the woman in the vessel.

 1 And I turned and lifted up my eyes: and I saw, and behold a volume flying.
Et conversus sum, et levavi oculos meos, et vidi, et ecce volumen volans.

 2 And he said to me: What seest thou? And I said: I see a volume flying: the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits.
Et dixit ad me : Quid tu vides? Et dixi : Ego video volumen volans : longitudo ejus viginti cubitorum, et latitudo ejus decem cubitorum.

 3 And he said to me: This is the curse that goeth forth over the face of the earth: for every thief shall be judged as is there written: and every one that sweareth in like manner shall be judged by it.
Et dixit ad me : Haec est maledictio quae egreditur super faciem omnis terrae : quia omnis fur, sicut ibi scriptum est, judicabitur, et omnis jurans ex hoc similiter judicabitur.

 4 I will bring it forth, saith the Lord of hosts: and it shall come to the house of the thief, and to the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it, with the timber thereof, and the stones thereof.
Educam illud, dicit Dominus exercituum : et veniet ad domum furis, et ad domum jurantis in nomine meo mendaciter : et commorabitur in medio domus ejus, et consumet eam, et ligna ejus, et lapides ejus.

 5 And the angel went forth that spoke in me, and he said to me: Lift up thy eyes, and see what this is, that goeth forth.
Et egressus est angelus qui loquebatur in me, et dixit ad me : Leva oculos tuos, et vide quid est hoc quod egreditur.

 6 And I said: What is it? And he said: This is a vessel going forth. And he said: This is their eye in all the earth.
Et dixi : Quidnam est? Et ait : Haec est amphora egrediens. Et dixit : Haec est oculus eorum in universa terra.

 7 And behold a talent of lead was carried, and behold a woman sitting in the midst of the vessel.
Et ecce talentum plumbi portabatur, et ecce mulier una sedens in medio amphorae.

 8 And he said: This is wickedness. And he cast her into the midst of the vessel, and cast the weight of lead upon the mouth thereof.
Et dixit : Haec est impietas. Et projecit eam in medio amphorae, et misit massam plumbeam in os ejus.

 9 And I lifted up my eyes and looked: and behold there came out two women, and wind was in their wings, and they had wings like the wings of a kite: and they lifted up the vessel between the earth and the heaven.
Et levavi oculos meos, et vidi : et ecce duae mulieres egredientes : et spiritus in alis earum, et habebant alas quasi alas milvi, et levaverunt amphoram inter terram et caelum.

 10 And I said to the angel that spoke in me: Whither do these carry the vessel?
Et dixi ad angelum qui loquebatur in me : Quo istae deferunt amphoram?

 11 And he said to me: That a house may be built for it in the land of Sennaar, and that it may be established, and set there upon its own basis.
Et dixit ad me : Ut aedificetur ei domus in terra Sennaar, et stabiliatur, et ponatur ibi super basem suam.

< prev Prophecy of Zacharias (Zechariah) next >
< prev Chapter 5 next >