Confitebor tibi, Domine. The church praiseth God for his protection against her enemies.
 Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David.
In finem, pro occultis filii. Psalmus David.
 I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.
Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo; narrabo omnia mirabilia tua.
 I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.
Laetabor et exsultabo in te; psallam nomini tuo, Altissime.
 When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face.
In convertendo inimicum meum retrorsum; infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
 For thou hast maintained my judgment and my cause: thou hast sat on the throne, who judgest justice.
Quoniam fecisti judicium meum et causam meam; sedisti super thronum, qui judicas justitiam.
 Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished: thou hast blotted out their name for ever and ever.
Increpasti gentes, et periit impius : nomen eorum delesti in aeternum, et in saeculum saeculi.
 The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise.
Inimici defecerunt frameae in finem, et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu;
 But the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment:
et Dominus in aeternum permanet. Paravit in judicio thronum suum;
 And he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice.
et ipse judicabit orbem terrae in aequitate, judicabit populos in justitia.
 And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation.
Et factus est Dominus refugium pauperi; adjutor in opportunitatibus, in tribulatione.
 And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord.
Et sperent in te qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quaerentes te, Domine.
 Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles:
Psallite Domino qui habitat in Sion; annuntiate inter gentes studia ejus,
 For requiring their blood he hath remembered them: he hath not forgotten the cry of the poor.
quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est; non est oblitus clamorem pauperum.
 Have mercy on me, O Lord: see my humiliation which I suffer from my enemies.
Miserere mei, Domine : vide humilitatem meam de inimicis meis,
 Thou that liftest me up from the gates of death, that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion.
qui exaltas me de portis mortis, ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion.
 I will rejoice in thy salvation: the Gentiles have stuck fast in the destruction which they have prepared. Their foot hath been taken in the very snare which they hid.
Exultabo in salutari tuo. Infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt; in laqueo isto quem absconderunt comprehensus est pes eorum.
 The Lord shall be known when he executeth judgments: the sinner hath been caught in the works of his own hands.
Cognoscetur Dominus judicia faciens; in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
 The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God.
Convertantur peccatores in infernum, omnes gentes quae obliviscuntur Deum.
 For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever.
Quoniam non in finem oblivio erit pauperis; patientia pauperum non peribit in finem.
 Arise, O Lord, let not man be strengthened: let the Gentiles be judged in thy sight.
Exsurge, Domine; non confortetur homo : judicentur gentes in conspectu tuo.
 Appoint, O Lord, a lawgiver over them: that the Gentiles may know themselves to be but men.
Constitue, Domine, legislatorem super eos, ut sciant gentes quoniam homines sunt.