He concludes with salutations, bidding them beware of all that should oppose the doctrine they had learned.
 And I commend to you Phebe, our sister, who is in the ministry of the church, that is in Cenchrae:
Commendo autem vobis Phoeben sororem nostram, quae est in ministerio ecclesiae, quae est in Cenchris :
 That you receive her in the Lord as becometh saints; and that you assist her in whatsoever business she shall have need of you. For she also hath assisted many, and myself also.
ut eam suscipiatis in Domino digne sanctis : et assistatis ei in quocumque negotio vestri indiguerit : etenim ipsa quoque astitit multis, et mihi ipsi.
 Salute Prisca and Aquila, my helpers in Christ Jesus,
Salutate Priscam et Aquilam, adjutores meos in Christo Jesu
 (Who have for my life laid down their own necks: to whom not I only give thanks, but also all the churches of the Gentiles,)
( qui pro anima mea suas cervices supposuerunt : quibus non solus ego gratias ago, sed et cunctae ecclesiae gentium),
 And the church which is in their house. Salute Epenetus, my beloved: who is the firstfruits of Asia in Christ.
et domesticam ecclesiam eorum. Salutate Epaenetum dilectum mihi, qui est primitivus Asiae in Christo.
 Salute Mary, who hath laboured much among you.
Salutate Mariam, quae multum laboravit in vobis.
 Salute Andronicus and Junias, my kinsmen and fellow prisoners: who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
Salutate Andronicum et Juniam, cognatos, et concaptivos meos : qui sunt nobiles in Apostolis, qui et ante me fuerunt in Christo.
 Salute Ampliatus, most beloved to me in the Lord.
Salutate Ampliatum dilectissimum mihi in Domino.
 Salute Urbanus, our helper in Christ Jesus, and Stachys, my beloved.
Salutate Urbanum adjutorem nostrum in Christo Jesu, et Stachyn dilectum meum.
 Salute Apelles, approved in Christ.
Salutate Apellen probum in Christo.
 Salute them that are of Aristobulus' household. Salute Herodian, my kinsman. Salute them that are of Narcissus' household, who are in the Lord.
Salutate eos qui sunt ex Aristoboli domo. Salutate Herodionem cognatum meum. Salutate eos qui sunt ex Narcisi domo, qui sunt in Domino.
 Salute Tryphaena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute Persis, the dearly beloved, who hath much laboured in the Lord.
Salutate Tryphaenam et Tryphosam, quae laborant in Domino. Salutate Persidem carissimam, quae multum laboravit in Domino.
 Salute Rufus, elect in the Lord, and his mother and mine.
Salutate Rufum electum in Domino, et matrem ejus, et meam.
 Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren that are with them.
Salutate Asyncritum, Phlegontem, Hermam, Patrobam, Hermen, et qui cum eis sunt, fratres.
 Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympias; and all the saints that are with them.
Salutate Philologum et Juliam, Nereum, et sororem ejus, et Olympiadem, et omnes qui cum eis sunt, sanctos.
 Salute one another with an holy kiss. All the churches of Christ salute you.
Salutate invicem in osculo sancto. Salutant vos omnes ecclesiae Christi.
 Now I beseech you, brethren, to mark them who make dissensions and offences contrary to the doctrine which you have learned, and avoid them.
Rogo autem vos fratres, ut observetis eos qui dissensiones et offendicula, praeter doctrinam, quam vos didicistis, faciunt, et declinate ab illis.
 For they that are such, serve not Christ our Lord, but their own belly; and by pleasing speeches and good words, seduce the hearts of the innocent.
Hujuscemodi enim Christo Domino nostro non serviunt, sed suo ventri : et per dulces sermones et benedictiones seducunt corda innocentium.
 For your obedience is published in every place. I rejoice therefore in you. But I would have you to be wise in good, and simple in evil.
Vestra enim obedientia in omnem locum divulgata est. Gaudeo igitur in vobis. Sed volo vos sapientes esse in bono, et simplices in malo.
 And the God of peace crush Satan under your feet speedily. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Deus autem pacis conterat Satanam sub pedibus vestris velociter. Gratia Domini nostri Jesu Christi vobiscum.
 Timothy, my fellow labourer, saluteth you, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen.
Salutat vos Timotheus adjutor meus, et Lucius, et Jason, et Sosipater cognati mei.
 I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
Saluto vos ego Tertius, qui scripsi epistolam, in Domino.
 Caius, my host, and the whole church, saluteth you. Erastus, the treasurer of the city, saluteth you, and Quartus, a brother.
Salutat vos Cajus hospes meus, et universa ecclesia. Salutat vos Erastus arcarius civitatis, et Quartus, frater.
 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
Gratia Domini nostri Jesu Christi cum omnibus vobis. Amen.
 Now to him that is able to establish you, according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret from eternity,
Ei autem, qui potens est vos confirmare juxta Evangelium meum, et praedicationem Jesu Christi, secundum revelationem mysterii temporibus aeternis taciti
 (Which now is made manifest by the scriptures of the prophets, according to the precept of the eternal God, for the obedience of faith,) known among all nations;
( quod nunc patefactum est per Scripturas prophetarum secundum praeceptum aeterni Dei, ad obeditionem fidei), in cunctis gentibus cogniti,
 To God the only wise, through Jesus Christ, to whom be honour and glory for ever and ever. Amen.
soli sapienti Deo, per Jesum Christum, cui honor et gloria in saecula saeculorum. Amen.