Douay-Rheims + Latin Vulgate

< previous Book of Job next >
< previous Chapter 17 next >
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42

Job's hope in God: he expects rest in death.

[1] My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.

[2] I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.

[3] Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me.
Libera me, Domine, et pone me juxta te, et cujusvis manus pugnet contra me.

[4] Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
Cor eorum longe fecisti a disciplina : propterea non exaltabuntur.

[5] He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
Praedam pollicetur sociis, et oculi filiorum ejus deficient.

[6] He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.

[7] My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.

[8] The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
Stupebunt justi super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.

[9] And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Et tenebit justus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.

[10] Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.

[11] My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
Dies mei transierunt : cogitationes meae dissipatae sunt, torquentes cor meum.

[12] They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.

[13] If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness.
Si sustinuero, infernus domus mea est : et in tenebris stravi lectulum meum.

[14] If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
Putredini dixi : Pater meus es : mater mea, et soror mea, vermibus.

[15] Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
Ubi est ergo nunc praestolatio mea? et patientiam meam quis considerat?

[16] All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest?
In profundissimum infernum descendent omnia mea. Putasne saltem ibi erit requies mihi?

< previous Book of Job next >
< previous Chapter 17 next >